‘Lady Chatterly’s lover’ van D.H. Lawrence is een schoolvoorbeeld van een boek waarin liefde en leugens centraal staan. En romantiek!
Het verhaal gaat over Constance Reid, die getrouwd is met Sir Clifford Chatterley, een rijke landeigenaar. Clifford raakte tijdens de Eerste Wereldoorlog verlamd en kan geen kinderen meer krijgen. Overigens was seks voor zijn ongeluk een mechanische act en geen daad uit liefde. Hij is vooral bezig met intellectuele gesprekken, zijn schrijverschap en de exploitatie van de mijnen op zijn landgoed. Constance voelt zich emotioneel en lichamelijk verwaarloosd. Ze verlangt naar passie en intimiteit. Bovendien wil ze graag een kind. Clifford stelt voor dat ze een geschikte man zoekt om een kind van te krijgen. Tegenwoordig zouden we dit een donor noemen.
Op het landgoed ontmoet ze Oliver Mellors, een teruggetrokken levende jachtopziener. Ondanks het verschil in klasse, zo spreekt Mellors met een accent, ontwikkelen zij een hartstochtelijke liefdesrelatie. Hun liefde komt echter onder druk te staan door maatschappelijke conventies, klasseverschillen en afkeurende reacties van de buitenwereld. Constance moet kiezen tussen de zekerheid van haar huwelijk en de onzekere, maar intense liefde voor Mellors.
‘Lady Chatterley’s Lover’ werd destijds zeer schokkend gevonden, om drie redenen:
- Taalgebruik– Lawrence gebruikte ongecensureerde woorden voor geslachtsdelen en seks, wat in de literatuur toen taboe was.
- Context– de seks is niet incidenteel, maar een centraal thema in de roman.
- Bovendien ging het om een buitenechtelijke relatie van een aristocratische vrouw met een arbeider: klassegrenzen en seksuele moraal werden tegelijk doorbroken.
De combinatie van seks, ongefilterde taal en sociale provocatie maakte dat het boek tientallen jaren verboden was.
Voorbeelden van het ongefilterde taalgebruik zijn: “She softly rubbed her cheek on his belly, and gathered his balls in her hand.” “With quiet fingers he threaded a few forget-me-not flowers in the fine brown fleece of the mount of Venus.” ”And he stuck flowers in the hair of his own body, and wound a bit of creeping-jenny around his penis, and stuck a single bell of a hyacinth in his navel.” “Say goodnight to John Thomas, he said, looking down at his penis.”
De seks was expliciet, maar ook een bron van opwinding en plezier. Dat dit net zo goed voor de vrouw gold, was in die tijd ongekend. In het boek druipt het genot van de pagina's. Mogelijk was ook dit aspect een reden voor het verbod.
Toen het boek in 1928 verscheen, werd het in veel landen verboden vanwege de expliciete seksuele passages en het thema van een buitenechtelijke relatie met een man van lagere sociale stand. In het Verenigd Koninkrijk volgde pas in 1960 een beroemde rechtszaak tegen uitgever Penguin Books, die daarin vrijgesproken werd en het boek legaal mocht verspreiden.

Reactie plaatsen
Reacties